۱۶ آذر ۱۴۰۴
به روز شده در: ۱۶ آذر ۱۴۰۴ - ۰۱:۰۰
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۴۵۱۳۲۹
تاریخ انتشار: ۰۸:۰۸ - ۲۷-۱۱-۱۳۹۴
کد ۴۵۱۳۲۹
انتشار: ۰۸:۰۸ - ۲۷-۱۱-۱۳۹۴

گجتی که مرزهای زبانی را از میان برمی دارد

تا سال 2025، این امکان ایجاد می شود که در گفت و گو با یک خارجی، واژگان و سخنان او توسط یک گوشی به صورت همزمان به زبان مادری برای شما ترجمه شود.

محققان از چشم انداز ابداع قریب الوقوع گوشی هایی هوشمند خبر دادند که با پشتیبانی اپلیکیشن ابری ترجمه، مطالب و سخنان را همزمان به زبان دلخواه کاربر، در گوش وی ترجمه خواهند کرد.

گجتی که مرزهای زبانی را از میان برمی دارد

'الک راس' یک کارشناس نوآوری و مشاور پیشین هیلاری کلینتون وزیر خارجه پیشین آمریکا در مطلبی که در وال استریت ژورنال منتشر شد، نوشت: تا سال 2025، این امکان ایجاد می شود که در گفت و گو با یک خارجی، واژگان و سخنان او توسط یک گوشی به صورت همزمان به زبان مادری برای شما ترجمه شود. همچنین پیشرفت های پیش رو در مهندسی زیست پژواک شناسی که انعکاس صدا را میسر می کند، این امکان را فراهم خواهد کرد که نرم افزار ابری ترجمه، صدای مخاطب (طول موج، فرکانس و سایر خواص منحصر به فرد آن) را بازسازی کند.

از سوی دیگر، طرف مقابل نیز به واسطه یک گوشی مشابه، می تواند ترجمه همزمان را به زبان مورد نظرش دریافت کند و به واقع، نسل بعدی دیگر با موانع و مرزهای زبانی روبرو نخواهد بود.

براساس این گزارش، ماهیت قابلیت های نرم افزار دهه 2020 میلادی بیشتر از ترجمه دو طرفه ی صرف خواهد بود، برای مثال در نشست با هشت خارجی که با هشت زبان مختلف صحبت می کنند، صدایی که در گوش کاربر زمزمه می شود، به زبان دلخواه وی خواهد بود و براساس خواست او، صدای یکی از افراد حاضر ترجمه می شود.

با این وجود، استفاده از این گوشی ها لزوما به معنی توقف فراگیری زبان خارجی نخواهد بود و به گفته راس، این نرم افزار چیزی از ارزش مهارت سخن گفتن به زبان دیگر کم نمی کند، زیرا برقراری یک 'ارتباط واقعی' مستلزم رعایت «نکات دقیق و ظریفی» است که با تعامل مستقیم، بدون نیاز به مترجم و یا یک قطعه سخت افزاری، صورت می گیرد.

گرچه مقوله جهانی شدن در طی چند دهه گذشته به زبان انگلیسی به عنوان یک زبان مشترک تکیه دارد، اما پتانسیل ترجمه به واسطه گوشی های یاد شده به معنی این است که میلیاردها کاربر غیر انگلیسی زبان می توانند وارد بازارها و شبکه هایی شوند که پیش از این قابل دسترس نبودند.

پردازش میلیاردها ترجمه در روز از فاکتورهای دخیل در توسعه فناوری ترجمه است. با افزایش قدرت محاسباتی، دستگاه ها از لحاظ نمادی دقیق تر خواهند شد و می توانند کوچکترین جزئیات را تجزیه و تحلیل کنند.

براساس این گزارش، بخش های دفاعی و اطلاعاتی در آمریکا تامین کننده اصلی بودجه تحقیق در زمینه ترجمه و فناوری زیست سنجشی صدا هستند.

منبع: ایرنا

برچسب ها: گجت ، ترجمه
ارسال به دوستان
وزیر میراث فزهنگی: بیش از یک میلیون اثر تاریخی شناخته‌شده در ایران وجود دارد برخی مدارس استان مرکزی یکشنبه غیرحضوری شدند رئیس سابق سازمان برنامه و بودجه: دولت منابع مالی ندارد ۱۸ کشته در حمله هوایی در میانمار ژیلا صادقی:« مدیر شبکه 3 تلویزیون با حرکت دست به من گفت: کار خودتو ساختی» قدیری ابیانه: یارانه اگر درست به دست مردم برسد به هر خانواده ۳۰ میلیون می‌رسد (فیلم) نقص فنی در پرواز ماهشهر - تهران مدارس و دانشگاه‌های کهگیلویه و بویراحمد غیرحضوری شد یاسویو ؛ 56 سال زیبایی معماری یک ساختمان در ژاپن (+عکس) ساختمان طلایی معروف در ایتالیا (+عکس) دستگیری قاتل زنی در بوکان سرمربی نیوزیلند: ایران تیم ناشناخته‌ای است؛ اطلاعات زیادی از بازیکنان صاحب‌نام شما نداریم! تعطیلی مدارس ابتدایی اراک، ساوه و شازند در روز یکشنبه به دلیل آلودگی هوا تعطیلی مدارس ابتدایی اراک، ساوه و شازند در روز یکشنبه به دلیل آلودگی هوا ماراتن کیش در دولت مرحوم رئیسی در سال ۱۴۰۲ (+تصاویر)
نظرسنجی
با توجه به مشخص شدن رقبای ایران در مرحله نخست جام جهانی فوتبال، به نظر شما تیم ملی می تواند به مرحله بعدی صعود کند؟